“譯界保爾”王志沖:“自救”從一本書(shū)開(kāi)始

2022-05-23 20:30:00來(lái)源:環(huán)球人物網(wǎng)
原標(biāo)題:“譯界保爾”王志沖:“自救”從一本書(shū)開(kāi)始
  5月22日,上海市作家協(xié)會(huì)在其微信公號(hào)上發(fā)布訃告稱(chēng):翻譯家、作家王志沖因病于5月21日下午去世,享年86歲。
  “他所處的年代和如今隔了一個(gè)世紀(jì),他秉持的理想也早不是當(dāng)初那種簡(jiǎn)單、單純的理想,現(xiàn)在的年輕人還要讀奧斯特洛夫斯基嗎?”
  生前,被稱(chēng)為“譯界保爾”的王志沖頭腦中時(shí)不時(shí)會(huì)冒出這么一個(gè)問(wèn)題。對(duì)于奧斯特洛夫斯基,他信念篤定:“我總覺(jué)得他所經(jīng)歷的和表達(dá)的,是一種穿越時(shí)代仍有意義的東西,是一種在如今時(shí)代我們所缺乏的共同信念。”
  王志沖一直是個(gè)“信念感”極強(qiáng)的人。臥床六十多年,他仍舊筆耕不輟,成就數(shù)百萬(wàn)字翻譯和文學(xué)創(chuàng)作作品。這些作品,賦予、反哺給他更多的力量。而他的經(jīng)歷,也在寒夜為無(wú)數(shù)人燃起生活的希望。
  王志沖在特制的書(shū)桌前。(圖片來(lái)源:上觀新聞)
  “命運(yùn)如殘忍的巫婆”,生前,王志沖曾這樣回憶自己的故事,“雖以痛苦驚怖開(kāi)始,卻沒(méi)有以頹唐崩潰告終,也許,仍是幸福的。”
  兒時(shí),他常抱膝坐在窗臺(tái)看云,用紙筆記下腦袋里的奇思妙想。眼見(jiàn)靈感迸發(fā)后寫(xiě)出的寓言詩(shī)被發(fā)表在了《青年報(bào)》上,文學(xué)理想充斥著他的心房。
  少年的夢(mèng)未待發(fā)芽,卻在15歲那年遭遇重創(chuàng)。1951年,王志沖突患強(qiáng)直性脊柱炎,臥床不起。一枚小圓鏡成了他觀察外界的主要工具。盡管疾病纏身,但他與身邊的同齡人一樣,期待著新中國(guó)的未來(lái),也有著為祖國(guó)奉獻(xiàn)的一腔熱血:“回報(bào)媽媽的養(yǎng)育之恩是我的夙愿,而更令人振奮的理想之根也已在心田深深扎下。我要完成學(xué)業(yè),以實(shí)實(shí)在在的知識(shí)和才能為人民服務(wù)......”
  他會(huì)因命運(yùn)的不公而陷入短暫失落。但家人、鄰里的關(guān)愛(ài)又讓他無(wú)暇過(guò)多思考生死,“我活著,盡管是如此無(wú)望無(wú)益又無(wú)味地活著,仿佛也成為一種必須,一種責(zé)任。”
  但好在,他因一本書(shū)找到了方向。病床前,一位姓湯的老師送來(lái)《鋼鐵是怎樣煉成的》,他讀得廢寢忘食,也重新思考:活著到底是為了誰(shuí),為了什么?
  “自救”開(kāi)始了。他練習(xí)側(cè)身、起坐,學(xué)著用雙手撐起上身;他僅憑一架老舊收音機(jī)、幾本俄語(yǔ)教學(xué)課本、幾冊(cè)練習(xí)簿,便自學(xué)起俄語(yǔ)。起初,他的身體一天最多只能支撐4、5個(gè)小時(shí),慢慢地,學(xué)習(xí)時(shí)長(zhǎng)已能延至10多個(gè)小時(shí)。盛夏,汗水浸爛了俄華辭典的一角;寒冬,他的雙手被凍得冰涼。如此往復(fù)兩年后,王志沖終于正式踏上了翻譯之路。
  鄭懿與王志沖的結(jié)婚照(圖片來(lái)源:上觀新聞)
  孤獨(dú)的路上,有人“執(zhí)燈”趕來(lái)同行。一次學(xué)校組織的看望,讓25歲的鄭懿與王志沖一拍即合,盡管人生際遇不同,但相似的生活觀念、對(duì)文學(xué)同樣的熱愛(ài)讓他們有著聊不完的話題。1960年,兩人走入婚姻,在妻子的幫助和鼓勵(lì)下,王志沖更加全身心地投入到了俄語(yǔ)翻譯工作中。“一大一小兩張桌子,我倆對(duì)坐,有時(shí)認(rèn)真寫(xiě)作,有時(shí)想到過(guò)去,有時(shí)相顧無(wú)言,有時(shí)感慨落淚。”王志沖邊譯邊思考,鄭懿則幫他將龍飛鳳舞的字跡謄清成稿,一本本譯作就在這方天地里誕生。
  王志沖譯作(圖片來(lái)源:上觀新聞)
  從《鋼鐵是怎樣煉成的》《還你一個(gè)真實(shí)的保爾:尼·奧斯特洛夫斯基評(píng)傳》《尼·奧斯特洛夫斯基傳》《尼古拉·奧斯特洛夫斯基書(shū)信集》到《王志沖譯尼古拉·奧斯特洛夫斯基全集》,可以說(shuō),王志沖的一生,在精神上與奧斯特洛夫斯基緊緊相連。也正因如此,他的譯作讓無(wú)數(shù)人倍感振奮。曾飾演過(guò)保爾和冬妮婭的演員特意前去拜訪王志沖,敬佩地說(shuō),你是生活中的保爾·柯察金,感謝你的精神與力量。
  苦難造就了他超乎常人的毅力,也為其增添了幾分謙遜從容。在被稱(chēng)為《鋼鐵是怎樣煉成的》的譯者時(shí),他再三聲明:“既不是最早的譯者,也不是唯一的譯者,這點(diǎn)切記勿忘。我只是眾多被奧斯特洛夫斯基的精神所感動(dòng),并試著用自己的筆把他介紹給更多讀者的人之一。”
  曾有讀者對(duì)他的翻譯提出異議,他只是沉默:“我的習(xí)慣是往自己身上攬。很多事情其實(shí)無(wú)關(guān)原則,讓一讓?zhuān)倳?huì)過(guò)去的。拿上海話來(lái)說(shuō),碰到‘疙疙瘩瘩’的事情,我躲著走就是了。”對(duì)于王志沖來(lái)說(shuō),人生也是如此,得活出個(gè)好心態(tài)。
  晚年時(shí)期,王志沖依舊向往著窗外的世界,每有編輯前來(lái)探望,他總是希望能聽(tīng)到關(guān)于外界更多的信息。“打心底來(lái)說(shuō),他們比我去過(guò)的地方多、見(jiàn)識(shí)廣,每次我都能從與他們的交談里學(xué)到新東西,對(duì)我來(lái)說(shuō)這就滿足了。”
  “生命對(duì)人來(lái)說(shuō)只有一次。因此,人的一生應(yīng)當(dāng)這樣度過(guò):當(dāng)一個(gè)人回首往事時(shí),不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無(wú)為而羞愧......一場(chǎng)暴病、一場(chǎng)意外橫禍,都有可能使生命終止,碌碌無(wú)為最可怕,人啊,還要抓緊時(shí)間生活啊。”這是《鋼鐵是怎樣煉成的》里的名句,或許,也是王志沖以切身經(jīng)歷,留給年輕人們最寶貴的寄語(yǔ)。
 
 ?。ū疚木C合自文匯網(wǎng)、上觀新聞、北京青年報(bào)、新民晚報(bào) 等)
責(zé)任編輯:李佩藺
聲明: 版權(quán)作品,未經(jīng)《環(huán)球人物》書(shū)面授權(quán),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,違者將被追究法律責(zé)任。
列表
文章排行

舉報(bào)郵箱:jubao@people.cn

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-65363263

由《環(huán)球人物》雜志社有限公司主管、主辦

Copyright ? 2015-2024 globalpeople.com.cn.

版權(quán)所有:環(huán)球人物網(wǎng)

關(guān)閉