中新網(wǎng)上海3月21日電 一個(gè)地方的方言很好地記錄和保留了當(dāng)?shù)氐奈幕胰ヒ粋€(gè)地方,最先關(guān)注的就是那里的方言,中國江南一帶的吳語尤其吸引我。”眼前的阿根廷小伙吳飛得,不僅普通話說得流利,還對上海周邊的地區(qū)方言頗有研究,讀研期間,他與上海的一位金山小伙搭檔,深入田間地頭“采風(fēng)”,想要讓更多人聽到地道的“中國話”。
“抖音刷到一個(gè)外國小伙,金山話說得比我還正宗。”在吳飛得的抖音賬號(hào)下,不少留言稱贊他的方言水平,還有網(wǎng)友打趣道:“本地人竟然被老外科普了本地話。”視頻中,吳飛得面對鏡頭,解釋“老鼠”在金山方言里的多種發(fā)音,“老蟲、夜狗、夜出現(xiàn)、唔數(shù)啊哩啊(不知道了啊)。”
吳飛得接受中新網(wǎng)記者采訪。周孫榆 攝
這位方言說得溜到飛起的外國小伙來自阿根廷,“飛得”是他西班牙母語名Federico的音譯,“吳”則是他為自己冠的“中國姓”。“我對江南一帶的歷史文化很感興趣,所以選了這個(gè)‘吳’。”吳飛得從小就對語言抱有濃厚的興趣,在他掌握的8門語言中,漢語是他的最愛,他是阿根廷第一個(gè)通過漢語水平考試六級(jí)的人,還當(dāng)上了一名“上海女婿”。
2018年,吳飛得與妻子一起回到了上海,操著一口流利漢語,又聽得懂上海話,吳飛得原本自信滿滿。“在阿根廷的時(shí)候,我就會(huì)講上海話,真的到了上海,我想著可能會(huì)有些詞聽不懂,結(jié)果到了金山發(fā)現(xiàn)一句話都聽不懂。”倍感挫折的吳飛得,開始做起了上海郊區(qū)方言研究。
跑遍200個(gè)村莊后,吳飛得的上海話已經(jīng)修煉得爐火純青,能清晰地分辨出不同地區(qū)的發(fā)音差異,在他眼里,“滬語”一詞包羅萬象。“上海市區(qū)話有五個(gè)聲調(diào),比如說煩惱的煩,犯罪的犯,還有吃飯的飯,都是一個(gè)讀音,但朱涇話就有8個(gè)聲調(diào),這三個(gè)字都是不同的讀音,金山話的內(nèi)部也有很大差異,比如說‘吃’這個(gè)字,在金山的西部、北部和南部分別有四種不同的讀音。”吳飛得告訴記者,地方滬語保留的資料較少,他經(jīng)常要深入田野,向當(dāng)?shù)卮迕裾埥獭?/p>
每次進(jìn)村,吳飛得都要提前準(zhǔn)備,制作一張字詞表,請本地人阿慶找來當(dāng)?shù)乩先?,逐字朗讀,糾正發(fā)音,再細(xì)細(xì)詢問字詞背后的習(xí)俗典故。老人們不懂他們做的事,但都熱情地簇?fù)砩蟻恚浜纤麄?。下鄉(xiāng)次數(shù)多了,吳飛得的“本地味”也越來越濃,有次遇上個(gè)阿姨,一口咬定他是當(dāng)?shù)厝?,只?ldquo;長得有點(diǎn)洋氣”。
吳飛得與搭檔在村子里做方言調(diào)研工作。受訪者供圖
“我現(xiàn)在主要研究金山話,也研究一些松江話和奉賢話,有些時(shí)候也去浦東原來的川沙和南匯做調(diào)查。現(xiàn)在的年輕人不太會(huì)說方言,長此以往,方言就可能失傳,我希望去做一個(gè)詳細(xì)的記錄和翻譯,即使這門方言沒人再講了,后人也能有一些痕跡可循。”吳飛得說。
吳飛得家住楊浦,一次一周的田野調(diào)研,來回路程就是6小時(shí),這樣的生活持續(xù)了整整4年,現(xiàn)在他著手整理資料,準(zhǔn)備編撰一本記錄金山方言的書籍。此外,他還與幾位朋友聯(lián)合創(chuàng)立了“吳語學(xué)堂”,將吳語區(qū)各個(gè)地方的字音、詞匯制作成在線吳語詞典供人免費(fèi)查閱。
工作之余,吳飛得喜歡在周邊城市游山玩水,紹興、蘇州、無錫、杭州……“中國語言和中華文化深深吸引著我,希望通過我的努力讓金山方言被更多人,尤其是年輕人聽到。”吳飛得說。
推薦閱讀
官方微信
官方微博
今日頭條
川公網(wǎng)安備51019002004313號(hào)