我們?cè)诳垂叛b劇的時(shí)候,有沒(méi)有注意到這樣一個(gè)問(wèn)題:陛下、殿下、閣下和足下,為什么明明是對(duì)別人的尊稱,卻非要在稱呼里加個(gè)“下”字呢?這到底是怎么回事?
先說(shuō)說(shuō)陛下。
陛,就是臺(tái)階,也就是樓梯,這個(gè)今天看起來(lái)稀松平常的東西,在過(guò)去有一個(gè)美麗的名字叫“踏跺”,宋代也叫作“踏道”,可別小看了這個(gè)東西,它可是身份等級(jí)的象征。
首先,在古代,臺(tái)階每層的高度和寬度都有固定的要求,比如清代的《工部工程做法則例》里就有相關(guān)記載(“其寬自八寸五分至一尺為定,厚以四寸至五寸為定”)。另外,臺(tái)階的高低取決于基座的高低,基座有多高,“階級(jí)”就有多少,即便是在同一組建筑群里,主次建筑之間,臺(tái)階的高度也有明顯差別,等級(jí)高的一定是要表現(xiàn)得“高高在上”。所以,在后來(lái),“階級(jí)”這個(gè)詞就變成了用來(lái)表示人們不同身份的專用名詞。
那這臺(tái)階都有什么樣式呢?由簡(jiǎn)到繁,有如意踏跺、垂帶踏跺、連三踏跺和御路踏跺,今天單說(shuō)這個(gè)和“陛下”有關(guān)系的御路踏跺。
這個(gè)最高級(jí)別的御路踏跺只能用在宮殿建筑或者寺廟里面,它的基本做法,就是在垂帶踏跺中間加一塊石板,石板上會(huì)刻上山河云龍紋等圖案,表示皇帝專有,而這塊石板,你可以把它比喻為皇家專用的紅地毯。
那啥叫陛下呢?這“陛”指的就是帝王宮殿的臺(tái)階,皇帝至高無(wú)上,身為臣子,不敢直接跟他交談;另外,這皇上也怕亂臣賊子會(huì)害朕,所以,但凡臣子要找皇上說(shuō)話,只好讓皇帝的近臣代為轉(zhuǎn)告。剛開始的時(shí)候,叫一聲“陛下”,喊的其實(shí)是站在這臺(tái)階下的侍者,也就是“陛下之人”,而不是皇上。久而久之,這“陛下”“陛下”的,就變成了對(duì)皇帝的尊稱。再后來(lái),雖然大臣可以直接和皇上說(shuō)話了,但這個(gè)敬稱還是保留了下來(lái)。
史籍里有記載,“陛下”這個(gè)稱呼,早在秦代就已經(jīng)開始使用。比如《史記·秦始皇本紀(jì)》里就說(shuō):陛下,如今您興的是正義的大軍,誅殺的是暴亂的賊子,所以天下一定會(huì)被平定。(“今陛下興義兵,誅殘賊,平定天下”)。直到今天,“陛下”這個(gè)詞依然被用作對(duì)君主的尊稱,比如稱“某某國(guó)王陛下”。
所以,“陛下”雖然用的是“下”,但其實(shí)是尊稱,這種表達(dá)方式,有一個(gè)專門的術(shù)語(yǔ)叫做“以卑達(dá)尊”。簡(jiǎn)單說(shuō),就是地位低的人要和地位高的人講話,不能直呼其名,而是用稱呼地位高的人身前的侍者一類的人來(lái)指代,這就叫“以卑達(dá)尊”。
理解了這一點(diǎn),我們就很容易理解同樣道理的“殿下”。
“殿下”,這個(gè)詞的本義也是宮殿的陛階或者殿階以下。漢代把天子稱為陛下,相應(yīng)的,對(duì)于低于天子的侯王,就叫做殿下。三國(guó)時(shí)期也把皇太后稱為殿下,比如《三國(guó)志》里就有記載,說(shuō)當(dāng)年司馬孚、司馬懿、高柔、鄭沖四個(gè)人上書明元郭皇后的時(shí)候,內(nèi)容里就有“臣等伏唯殿下仁慈過(guò)隆”的說(shuō)法;到了唐代,又把皇后、皇太后都稱為殿下(“唐初制令,唯皇太后、皇后,百官上疏稱殿下,至今循用之”——宋-葉夢(mèng)得《石林燕語(yǔ)》卷二)。
說(shuō)到這里,可能會(huì)有小伙伴覺(jué)得奇怪,我們印象中不是只有“太子”才被稱為殿下嗎?你說(shuō)的對(duì),但那是唐朝之后的事情了。(“漢以來(lái),皇太子、諸王漢之前未有聞。唐初,百官于皇太后亦稱之;百官泊東宮官,對(duì)皇太子亦稱之。今雖親王亦避也。”——宋代高承《事物紀(jì)原》)比如,當(dāng)時(shí)還是太子謀臣的魏征就曾經(jīng)對(duì)李建成說(shuō):人家親王李世民東征西討,嘎嘎亂殺、戰(zhàn)功顯赫,殿下怎么能自求安穩(wěn)呢?(“秦王功業(yè)克隆,威震四海,人心所向,殿下何以自安?”——《舊唐書·隱太子建成傳》)
第三個(gè)問(wèn)題,“閣下”又是什么意思呢?同樣,它也是以卑達(dá)尊的套路。
閣以前指的是大臣的官署,也就是公務(wù)員上班的政府部門。在秦朝的時(shí)候,位列三公才會(huì)設(shè)閣,后來(lái),郡守官員在職位上跟三公相等的,也可以設(shè)閣。因此,古代書信中,尊稱做官的三公大臣、郡守等人就稱為“閣下”。
今天,“閣下”其實(shí)用的不少,但相對(duì)正式的用途也是在外交場(chǎng)合,比如我們稱呼某位駐外大使,叫他“大使閣下”。
最后我們來(lái)說(shuō)說(shuō)“足下”。
傳統(tǒng)的說(shuō)法,認(rèn)為這個(gè)稱呼起源于春秋時(shí)晉文公和介之推的故事。南朝劉宋時(shí)劉敬叔的《異苑》就講,春秋時(shí)期,晉國(guó)公子重耳逃亡在外19年,后來(lái)重新回到晉國(guó)當(dāng)了國(guó)君,即位后稱晉文公。上了臺(tái)的晉文公知恩圖報(bào),要封賞有功之人,尤其是一位割下自己身上的肉給重耳吃的介之推同學(xué)。沒(méi)想到,這介同學(xué)不愿意接受封賞,反而帶著老母親隱居到了錦山。
后來(lái),晉文公就去錦山找他,介同學(xué)避而不見,晉文公實(shí)在沒(méi)辦法了,于是想了一個(gè)餿主意:放火燒山。結(jié)果可想而知,介同學(xué)誓死不從,抱著大樹葬身了火海。對(duì)此,晉文公十分悲痛,于是就讓人把這棵樹砍了下來(lái),做成了木屐,說(shuō):“悲乎,足下!”
這就是“足下”一詞的來(lái)源,后來(lái)就逐漸演變成了對(duì)人的敬稱。
當(dāng)然,也有學(xué)者認(rèn)為這純屬杜撰,比如著名的巴蜀文化學(xué)者袁庭棟先生就認(rèn)為,這“足下”跟晉文公、介之推的故事毫無(wú)關(guān)系,而只是“以卑達(dá)尊”風(fēng)俗的一個(gè)反映。
其實(shí),和“下”相關(guān)的詞語(yǔ)不止這四個(gè),比如“節(jié)下”,是對(duì)高級(jí)武官的尊稱,比如“麾下”,是對(duì)將帥的尊稱,詞語(yǔ)的來(lái)源其實(shí)都一樣。
總結(jié)一下,陛下、殿下、閣下、足下四個(gè)稱呼都是尊稱,起因是不方便直呼其名,所以采用了避諱的手法。“陛下”專稱天子、皇上,“殿下”多指皇親國(guó)戚,“閣下”多指官宦之人,而“足下”對(duì)上輩、同輩、晚輩都可以使用。
推薦閱讀
官方微信
官方微博
今日頭條
川公網(wǎng)安備51019002004313號(hào)